Translation of Origel programs caused by carcajadas

“Ventaneando” (“Look out the window”), “Hoy” (“Today”) and “La Oreja” (“The Ear”) … ”Not only the station numbers Metro of the Mexico City was translated into English, through the scandal that armed Juan José Origel, by irse a vacunar a United States y presumirlo en sus social networks, the international media like the New York Post voltearon a ver la noticia y para explicar en what trabaja literally translates the television programs into English, lo cual ha causado grande carcajadas a lotos internautas.

Hija de Arturo Carmona no le espanta las novias

The actor Arturo Carmona has been converted into one of the most suspicious galanes living in social networks, pero al parecer la unica mujer que le quita el sueno es su hija Melanie, it is because in a dynamic the protagonist is if it was that she spends the novices to her dad, and that she also has Alicia VillarreaThe answer is that it was not true, that it was “normal” and that it should be known to those who wanted it. But during the end of the week when Carmona registers as an aspirant for a tricolor party part, Melanie sees who accompanies her at such an important moment.

José Eduardo Derbez had a bad night

Ante the controversy that is armed in tornado to a supuesto hijo perdido of José Eduardo Derbez, the actor and comedian and learns and prefers to escalate and beat the inconvenient questions, about all if there are topics about his father, the governor of Hidalgo, Omar Fayad, or his amorous relationships. Al preguntarle si en algun moment se imaginaria a su mamma Victoria Ruffo as the first lady, commented: “in these topics I have no method” and about his new novel, signal: “I am very quiet” and about his success he said:

al

.Source